Down / Alba

Grazie a Rosemary, di avermi dato spunto per tradurre la sua poesia, e spero le sia gradita questa mia versione Inglese.

 

 

DOWN

Silently,

saying a prayer

across the Western Plain

and toward sharper summits

of golden foaming waves.

 

As a distorted knotted brunch

stacked into a secret crevice

for every

undiscussable

pain

discerning the world regrets.

 

 

 

ALBA
Sommessa

rivolge una preghiera

l’oriente

alle cime taglienti

alle spume all’oro dei flutti

al ritrarsi dell’ombra.

 

Come ramo storto e nodoso

 

sta infitto nell’ansa segreta

del giorno

il senso indicibile

di ogni

indicibile

pena

di tutto il dolore del mondo.

 

 

 

 

Published by carlogabbiwriter

Italian born, and living in Australia. I'm writing for the past 15 years in both Italian and English language. I pubblished my first book in USA and it's available with Amazon. I also wrote several long stories which are grouped under the name "A song of Love" and several other works available in my blog in Rosso Venexiano.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: